Leo Spitzer : Études sur le style PDF, EPUB

Mon principal intérêt a toujours été dans les types d’explication plus généraux, ce qui signifiait une certaine parenté avec la science.


ISBN: 2708012495.

Nom des pages: 254.

Télécharger Leo Spitzer : Études sur le style gratuitement. Livres disponibles dans ces formats pdf, epub, ebook, mobi.

Ce recueil de textes. jusqu’à ce jour inaccessibles au public francophone, devrait plaire à tous ceux qui aiment les analyses fines (les textes littéraires français. tant dans l’approche (le leurs particularités stylistiques que dans l’analyse des faits (le langues propres au français. Les articles de Leo Spitzer présentés dans cet ouvrage. tous publiés en allemand, n’ont encore jamais été traduits en français. L’ouvrage présente donc une traduction princeps, 80 à 90 ans après leur première édition allemande. Le caractère véritable (le Leo Spitzer (1887-1960) est celui d’un authentique romaniste et d’un philologue soucieux de l’étude des , leçons ~ d’un texte, de ses particularités étymologiques et sémantiques. En second lieu s’impose l’image d’un grammairien soucieux des particularités des langues nationales, d’où l’énorme volume des contributions relatives à la morphologie et à la syntaxe. Dans son oeuvre dominent le polyglottisme et. une extraordinaire profusion d’articles. écrits (le façon dominante en allemand jusqu’en 1932, puis en français et en espagnol, et enfin en anglais (à partir (le 1947) et en italien là partir de 1954). Spitzer demeure, en matière de stylistique, la référence principale si l’on considère que son illustre prédécesseur. Charles l3ally. développe une conception toute différente, essentiellement centrée sur les ressources expressives des langues, à l’exception de la langue littéraire.

Au cours des trois dernières décennies, il a publié un large éventail d’ouvrages analysant des textes littéraires et culturels, tout en développant ses propres perspectives théoriques néo-marxistes. Peut-être que l’intransigeance qui opère l’interprétation et la production textuelle est un moment où même la distinction entre philologue et texte commence à s’effondrer; la distinction n’est jamais facile à maintenir, comme nous le verrons. Vers le haut, vers le bas ou vers l’extérieur, ce sont les trois possibilités de la fuite de la culture, de « Kulturflucht ». «D’une manière ou d’une autre, la culture nous pèse, nous déprime», écrit-il, «ses prétendues bénédictions nous harcèlent et nous tourmentent». «Le chevalier, le fripon et le berger, sont les trois soupapes de sécurité de notre culture.

Manchester, New York: Manchester University Press. Et cette focalisation sur le contraste, cette création d’une «table des antinomies» est une composante fondamentale de la méthode de ces théoriciens littéraires. 12. Il y avait un splendide temple de style réformé mais aussi de nombreuses petites synagogues. Une belle idée, mais il aura du temps à vendre aux multi-culturistes.